• 整治凸显民生 采砂更需环保 2019-10-08
  • 这下就真的更加坐实你的老蚕了,所有网友都是见证!想赖都赖不掉了。 2019-10-08
  • 回复@老老保老张工:谁愿意跟你这种老蚕是一家啊? 2019-10-02
  • 真的佩服你的语文,一个平台是什么肯定不知道,楼梯的台面肯定也不知道叫什么 2019-10-02
  • 胡律师说法——黄河新闻网 2019-10-02
  • 西农大学生研发“校徽月饼”走红 原料取材学校培育作物 2019-10-02
  • 安徽盐业集团公司党委中心组举行理论学习扩大会 2019-09-30
  • 什么是阶级?阶级是不同经济地位和政治地位所构成的等级差别(原创首发) 2019-09-30
  • 力压朱婷!天才球星成为周最佳 论实力无愧世界第二人 2019-09-24
  • 詹姆斯总决赛前召集全队开动员会 为队友派大礼 2019-09-11
  • 沈杰:在北京打拼的“90后”台湾律师 2019-09-10
  • 豆浆-热门标签-华商生活 2019-09-07
  • 幸福是奋斗出来的——亚心网专题 2019-09-07
  • 满腔热情不改 父子两代人接力报国 2019-09-06
  • 面膜市场增长愈显 假货泛滥成为隐患待解决 2019-09-05
  • 昂立教育 > 项目总揽 > 基础口译 > 少口新闻 > 基础口译备考细节

    狗牛猴马四肖中特。下次把图发过来:基础口译备考细节

    发布时间:2016-12-19 作者:Kimmy 来源于:昂立外语网站

    白小姐四肖中特100 www.cpcie.tw

    1、《基础口译教程》的备考重点篇章

    unit 1: Passage 2, part B 汉译英后2

    unit 2: Passage 2, Passage 3

    unit 3: Passage 1, Passage 2, part B汉译英第1

    unit 4: Passage 1,Passage 2, part B 汉译英

    unit 5: 全部

    unit 6: 每篇熟读

    unit 7: Passage 1, 2, 3

    unit 8: 全部

    unit 9: 每篇熟读

    unit 10: Passage, part B 汉译英

    unit 11: Passage 1, (Passage 2 , 3,part B熟读)

    unit 12: Passage 1, (Passage 2 , 3熟读)

    unit 13: (Passage 1, 2熟读),passage 3+part B口译!

    unit 14: part B 汉译英

    unit 15: Passage 1

    unit 16: Passage 1, Passage 2 , part B 汉译英

     

    2、听力

    听的时候要精听和泛听相结合,通过精听来达到突破听力中连读,弱读等语音现象。泛听则是要扩展自己的知识面,拓展自己的词汇,从而能够应对各种内容的听力。

    在听力题材的选取上,为了使平时的练习更有针对性,大家应该选用和考试体裁内容相关的听力内容进行练习,例如国外的新闻,涉及政治、经济、商务、教育等领域的文章,当然最好的听力材料还是历年的真题,大家一定要利用好这些材料,反复练习,对这些材料进行精听练习,听懂其中的所有内容。

    在平时的练习中大家还应该注意练习中要对考试考查的重点进行预测,尽管听力材料很长,但是考查的内容是有限的,所以我们应该练习这种挑选重点信息的能力,这样我们才能在有限的时间里记下更重要的内容。

    在平时的听力训练中,最好训练速记的能力,速记的能力也是要靠反复练习才能实现的,一开始最好从简单的句子开始,在听的同时就开始记,不要等听完了再记,因为真正的听力考试是连续的,中间不会停顿让你来记,所以从练习一开始就要注意这种习惯的养成,一定要边听边记。然后慢慢过渡到难一点的句子,再到段落。

     

    3、单句翻译

    在单句翻译的层面上,英文的句子和汉语的句子有很大区别,只有了解了这些区别,在做翻译时我们才能得心应手地对他们进行处理。

    英汉句子的差别:

    A. 英语重结构,汉语重语义

    B. 英语多长句,汉语多短句

    C. 英语多从句,汉语多分句

    D. 英语多代词,汉语多名词

     

    4、段落翻译

    做段落翻译的时候,也要考虑到前后句子的过渡和衔接,因此过渡词的使用,对有些句子的切分和重新组合都要注意。而且整个段落中的句子在风格上也应该保持一致。

    在段落翻译中的两大难点是古诗词和散文,遇到不会表达的古语俗语,我们可以用自己的话进行解释和说明,只要能把意思表达出来就可以了。段落翻译的中译英部分也有可能会有散文翻译,汉语散文形散神不散,翻译成英语,我们要做到“形不散神不散”,采用多种连接方式把散乱的信息串连起来。并列信息我们比较容易把握,通过简单的连词and或者as well as等就能串连起来。对于具备主从关系的分句,体现了各种逻辑关系,我们可以恰当地分析分句间的关系,增添连接词语,恰当连接。

     

    点击可查看更多关于基础口译的资讯:基础口译培训

    分享到:

    注册获取体验课,到校咨询并获得量身定制的免费学习计划

    在线报名预约公开课,还能免费获取昂立三宝(试听课,测试,报告)

    您的姓名
    联系方式
    授课校区
    开放课堂 更多
    • 哈佛2A 167243
      主讲人:张静园
        时间:每周六 15:10-17:40
       
    • 制胜中考语法 165444
      主讲人:江敏
        时间:每周日 15:30-18:00
       
    • 新1册迷你120 165822(上)
      主讲人:昂立明星教师
        时间:每周日 13:00-15:30
       
    热荐课程 更多
    • 昂立经典新概念I册中外教迷你15...
        开班时间:2017-06-24
        上课时间:15:30-18:00
        价格:19800
       
      在线预约立减50元
    • 昂立经典新概念I册中外教精讲15...
        开班时间:2017-03-18
        上课时间:12:30至15:00
        价格:15800
       
      在线预约立减50元
    • 昂立经典新概念I册中外教迷你15...
        开班时间:2017-02-24
        上课时间:15:00-17:30
        价格:19800
       
      在线预约立减50元
    • 昂立经典新概念I册中外教迷你15...
        开班时间:2017-02-25
        上课时间:12:30-15:00
        价格:19800
       
      在线预约立减50元
    • 昂立经典新概念I册中外教迷你15...
        开班时间:2017-03-11
        上课时间:09:00-11:30
        价格:19800
       
      在线预约立减50元
    专题· 更多
     
  • 整治凸显民生 采砂更需环保 2019-10-08
  • 这下就真的更加坐实你的老蚕了,所有网友都是见证!想赖都赖不掉了。 2019-10-08
  • 回复@老老保老张工:谁愿意跟你这种老蚕是一家啊? 2019-10-02
  • 真的佩服你的语文,一个平台是什么肯定不知道,楼梯的台面肯定也不知道叫什么 2019-10-02
  • 胡律师说法——黄河新闻网 2019-10-02
  • 西农大学生研发“校徽月饼”走红 原料取材学校培育作物 2019-10-02
  • 安徽盐业集团公司党委中心组举行理论学习扩大会 2019-09-30
  • 什么是阶级?阶级是不同经济地位和政治地位所构成的等级差别(原创首发) 2019-09-30
  • 力压朱婷!天才球星成为周最佳 论实力无愧世界第二人 2019-09-24
  • 詹姆斯总决赛前召集全队开动员会 为队友派大礼 2019-09-11
  • 沈杰:在北京打拼的“90后”台湾律师 2019-09-10
  • 豆浆-热门标签-华商生活 2019-09-07
  • 幸福是奋斗出来的——亚心网专题 2019-09-07
  • 满腔热情不改 父子两代人接力报国 2019-09-06
  • 面膜市场增长愈显 假货泛滥成为隐患待解决 2019-09-05
  • 分分快三计划 时时彩腾龙手机官网 彩明堂 彩票中龙虎和是啥意思 重庆时时采彩开奖记录 现在投资什么项目稳赚不赔 有没有冠亚大11算和退本金的 网上游戏棋牌 彩票稳赢计划群 澳门博彩押大小玩法